I guess you can spot the reference. And I'm pretty sure someone already did this bad pun. Also I will get sued for it.
I would have chosen the style of the Twilight mang... heam... sorry... graphic novel. But it hurt my eyes so badly I went for this art style instead. And I wa... What do you mean I can't appreciate good shoujo just because I'm a guy? Well if it's good shoujo manga you're talking about, go read
Kimi ni Todoke. Then we can talk.
Still on the Twilight saga topic there's no secret that the four respective books, and the movies, are titled
Twilight,
New Moon,
Eclipse and
Breaking Dawn. Guess how those titles are translated into french. Although it isn't only typical for France, the translators and some Executive Meddling can't help but to give some originality to their work for the sake of linguistical patriotism. Hence the respective translations :
Twilight - Fascination,
Twilight - Tentation (english: Temptation),
Twilight - Hésitation,
Twilight - Révélation.
I guess, given the demographic the marketers were aiming, it had to be made clear that the four books are about the same story. However the subtitles don't seem to fit with the original versions. Actually they do. Well... To me at least.
With the first one I was
fascinated that there was so much fans for that; especially girls. Then the second one I was
tempted to actually see the movie (and read the book). Now with the third I'm
hesitating to buy a ticket (and the book). And the fourth which will
reveal to me I would simply have lost time and money.
See? The french titles fit!